Посещая русские, украинские и польские магазины, мы прихватываем русские газеты, изданные в Торонто. Кроме полезной для нас информации (концерты, выставки, прогулки), находим и то, над чем можно посмеяться. Иногда не без слез.
Реклама, как и сам русский язык тут, сочетает в себе и русские и английские слова. К этому мы привыкли и сами порой включаем в свою речь английские словечки или фразы. А вот как преобразуют русские фамилии в женском роде, до сих пор странно. Еще куда ни шло при написании на английском, но совершенно дико смотрится на русском языке.
Обратить внимание на подпись под женской фотографией справа – Ирина Воробьев.Русские всегда и везде поесть любили, так что хороший повар не пропадет в Канаде.
Но и о душе забывать нельзя. Раздел «Знакомства» радует. Как бы эти два автора объявлений подошли друг другу! Правда, возраст автора первого не ясен, да и, судя по бравому тону, он вполне так беспокоится. А она ведь заботилась, просила не столько ее не беспокоить, сколько самому поаккуратнее держаться, а не то давление зашалит или что еще забарахлит.
Ага, я тоже заметил, что объявления пишутся вроде на русском, но половина на англ. :)
ОтветитьУдалитьДа, это так странно. Либо уж на английском, либо на русском. Хорошо, хоть, когда статья по-русски, то путнктуация и орфография соблюдается.
ОтветитьУдалить